"Поетичні майстерні" - Ляшкевич Володимир | "Кінець древності" - "Бену"
'Кінець Древності'
Частина І: 'Дім Сонця'
Я тут! Я тут. У браму стукочу до Правосуддя. Стати перед Ним.
Я підступив довершеною тінню
щоб стало й Правосуддя перед тим,
хто полюбив Його. Я тут! Я тут! Ступаю в Правди й Правосуддя Дім.
Цілую землю прямо при Порозі - перед покоєм Суду. Я вже тут.
Привіт Вам, о Владики, Праві Судді, привіт Тобі, о мій Великий Боже,
Володарю Двох Істин!
Я прийшов
до Тебе Повелителю. Я тут.
Я званий бачити Красу Твою!
Бо відаю Тебе, я знаю Ім'я! Я знаю імена сорока двох
богів, що стали біля Тебе поруч, у неозорому Дворі Двох Істин,
злочинців поїдаючи останки, і смокчучи кров грішників у день,
день Судний, перед Сутністю Благою.
Владики - Правду Вам несу.
До Вас іду зі справедливістю,
для Вас несправедливість відігнав і знищив.
Я не казав брехні. Я не впадав у гнів.
Я не робив дурного. Чистий я! Я чистий!
На слабшого руки не підіймав. Не відмовлявся чути слово правди.
Чистий я!
Не перелюбствував. Не кляв ані царя, ні батька свого. Чистий я!
Не відбирав в дитини молока.
Не оббирав хлібів у вмерлих. Чистий я! Я чистий!
Не причиняв зла людям. Я не бив раба перед Лицем.
Не був причиною хвороби я. Не був причиною я сліз. Я не вбивав.
Я чистий! Чистий я!
Я не наказував вбивати. Чистий я!
Не приносив нікому я страждань. Я чистий!
Не підкладав ваги до міри і не віднімав від неї я.
Не віднімав для себе й шмат від поля. Не обманув й на пів кавалка поля. Я не тиснув на гирі. Не нахиляв коромисла терезів.
Не крав. Не нехтував водою в час її. Канали не перерізав.
Вод не забруднював. Я чистий! Чистий я!
Я не псував оброблені поля. Не гнав овець і кіз з пасовищ їхніх. Не наносив худобі шкоди я. Птахів богів у сіті не ловив. Стада в маєтках божих не лякав.
В ставках, богам належних, не рибалив. Я не вбивав тварин священних. Чистий я!
І в місці Істини я не грішив.
Не доторкнулось моє ім'я слуху керманича священного човна.
Паскудства не чинив перед богами.
Я не витягував припасів з храмів. Чистий я! Не умаляв приношення богам. Я чистий! Я не псував хліби богів. Я не давав даремно клятв. Я не гасив жертовного огню. Я чистий! Чистий я!
М'ясних приношень днів не пропускав! При виході не заважав я богу! Я не паплюжив бога в серці своїм! Я чистий, чистий, чистий я, я чистий!
І чистота моя є чистотою величнішого птаха Бену , бо -
я ніздрі у Володаря Дихання, Того, що всім життя дарує в день,
в день повноти у Оні Ока Гора, в присутності Владики Кемет. Я,
зрів Ока Гора повноту у Оні!
Не станеться зі мною тут дурного,
у царському Дворі двох Істин, бо я знаю імена усіх богів - Супутників Величнішого Бога..."
...Зрю чашу з власним серцем, о як терпко!
Зрю чашу з Правдою.
Гей, ви! Терези!
Не коливайтесь не туди!
О, серце моєї матері, о серце мого народження! що було в мене завжди, там, на землі, не свідчи проти мене! Не будь же супротивником ти перед Божественною Владою, не важ супроти мене, не розповідай: "Ось що робив насправді, він вчинив це..." Не накликай на мене зла!
Терези! Замріть, не коливайтеся!
О, Боже…
Фенікс
1
"Серед блакиті неба плинув Фенікс*.
Над прибережним спраглим суходолом
віддався теплій течії повітря
й напівдрімоті - звично безупинно
ковтаючи стрімкою тінню простір
у споконвічних мандрах вслід за Сонцем.
Велике Море простягнулось справа,
поверхню вирядивши в пасма ліній.
Немовби раз за разом горизонт
з украй набридлого зривався місця
та з примхи злої долі знову й знову
з’являвся там - із-звідки було знявся.
Не зауваживши суттєвість втрати,
ще звичну велич зберігали хвилі :
в стрімкому бігу гралися ковзанням
і насолоджувалися безмежним
простором - вірнопідданним своїм.
Сповільнюючись біля берегів,
оманливих ілюзій володіння
зненацька позбавлялись. Тверезіли
й за мить уже сварливі, аж до скону,
вгризалися в громади пітних скель,
й вмирали, - до збайдужених пісків
окремими сягнувши язиками.
А зліва, на багатих пасовищах,
між величавими лісами кедрів,
бродили табунами швидконогі,
збираючи в п'янкім роздоллі трав
улюблене - "для кожного своє",
чим залишали після себе й іншим;
і знались тіні дужі хижаки,
що начебто нічим не переймались,
та раз у раз із клацанням щелеп
знаходили в стадах смачну поживу.
Й картина ця століттями незмінна
являла врівноваженість і спокій,
вагоміший від спокою пустелі -
тривожної руїни з царства мертвих.
Аж ген, поміж зарослих скель, димами
означивши успішне полювання,
зібралися над закрутом ріки
двоногі, найстрашніші хижаки.
Все більше їх. В печері стало тісно -
снують між ям, набитих очеретом.
Кудлаті, вкутані у грубі шкіри.
Виймають із волосся паразитів.
І тулять до грудей малих дітей -
нічим не відрізнялись би від інших
численних хижаків якби не запах,
уміння управлятися з вогнем,
і незбагненна хитрість спільних ловів.
Та он позаду і вони лишились.
І фенікс, змінюючи швидкість льоту,
почав здійматись у вечірнє небо,
знаходячи черговий раз різницю
між тим, що бачить зараз і що бачив
минулого великого польоту,
як незначну, у порівнянні з іншим..."
Син Пераа, здається, задрімав.
Ходіння добре змучило його -
сидить недвижно, витягнувши ноги,
вколисаний неспішністю казання.
І жрець - немолодий аскет - підвівся.
Потрібно було взяти у дорогу
все, що зібрав учора: дивина,
прожив багато - назбиралось мало.
А ще, востаннє, треба покормити
котів і випустити з клітки птахів,
і зосередитися на дрібницях,
які постійно відкладав "на потім".
Останні справи видавались швидше
прихованим жаданням залишитись,
не покидати ці прадавні стіни.
Та що для долі - ці прості бажання?..
Жрець сумно посміхнувся і ступив,
одначе був зупинений негайно.
Хлопча його вхопило за одежу.
Підступно мружиться й питає - "Скільки?"
"Що - скільки ?" - у задумі своїй муж
не зразу помічає гру малого,
приховану під покривалом руку.
-"Чотири" - навмання говорить жрець,
черговий раз милуючись з тканини,
донещодавно ткати так не вміли.
-"Ні! три! я два загнув! Їх три - поглянь" -
хлопча скидає сад, підносить руку
над головою, - "бачиш, ти програв!
А значить усього не можеш знати!
Як відаєш, що бачив мудрий Фенікс?!"
Аскет ледь грає кінчиками губ,
вертається на свій потертий килим,
уважно дивиться Аменхотепу
у спраглі, темно-карі, владні очі.
І зважує, бо бути обережним
і, одночасно, щирим - неможливо.
А особливо з тим, у кого дивний,
для царської особи, світлий розум.
Високий лоб, чуттєві повні губи.
І надто вже велика голова,
та й погляд заважкий, як для дитини...
-"О, сину наймудрішого з царів,
насмілююсь тобі розповідати
лише про те, про що мені казали
мої просвітлені учителі,
про те, що залишила у мені
старих сувоїв неминуща мудрість
і вибиті на камені послання.
Так, так, хто справді прагне знань, слова
порівнювати має з письменами, -
тому твоє бажання світ приймати
на власні очі зустрічаю радо..."
Та син Аменхотепа кривить носа -
читати ієрогліфи сьогодні
йому не хочеться. Він залюбки
пірне у хащі батьківського саду
опісля того, як задовольнить
своє бажання плинути човном,
що припливе за ним сюди невдовзі.
А поки він послухає про землі,
які ніколи не окинуть зором
ні сам, ні батько, може тільки Ра.
Велить жерцю розповідати далі.
2
"... Тож фенікс линув уві слід за сонцем,
байдуже відмічаючи різницю,
як незначну, порівняно із іншим.
З тим, іншим, поза обрієм далеким,
навколишню незмінність не зрівняти.
Як не рівняти цих двоногих з тими.
Ці - норовлять тебе дістати й зжерти,
гарчать, кидають уві слід каміння,
ті ж - люди, - плем'я бену вихваляють
і голови схиляють перед ним...
О незабаром моря береги
зійдуться до скелястих стін протоки,
а там, у різні боки розійшовшись,
морські направлять води до безодні
того нутра, що зветься океаном.
І обрій, наче хмарки штормові,
днем після, рідні обриси стурбують.
Ізнову світ довкола облетівши,
ніде не бачив кращих місць за ті,
де починав здійматися у небо.
Останнім часом фенікса проймала
туга по дому - сни, один в один,
прекрасно-звабні, чарівні видіння:
закинуті у океан шматочки
доглянутої старанно поверхні;
весна буяє квітами садів,
помірний вітер бродить поверх сходів
пшеничних, вимальовуючи знаки
своїх послань, таких недовговічних,
що не можливо їх запам'ятати,
не те що зрозуміти. Й не земля
внизу, попід натомленим крилом, -
розкішний килим.
Нескінченний тік
доріг - розбіжж'ям павутини - з міст,
заповнених живим тремтливим блиском
розкішних колісниць, поміж якими
сріблинки - вершники у світлих шатах...
Уздовж доріг то тут, то там зростають
охайними і строгими рядами
червоних, чорних, білих кольорів
будови, чепурні сади, поля -
аж до околиці лісів, де з селищ,
оточених міцним високим муром,
ведуть двоногих на роботу люди,
а гола, бешкетлива дітвора
навчається киданню гнутих палиць...
Ще далі - рівні лінії каналів
зі зграйками човнів між ладних суден
під білими сліпуче парусами.
Поміж каналів невеликі ріки,
повиті паростю кущів, дерев;
струмки, джерела - теплі і холодні.
І тут, і там зростаючі споруди
розніжених палаців, строгі храми,
у камінь вдягнуті ставки, озера.
Здається феніксу, що він вже вдома -
кружляє серед родичів над світом,
який їх привітав у дні минулі -
безмірну кількість поколінь назад.
Давно настільки, що з видінь найперших,
дійшли польоти в теплому тумані,
що підіймався з тріщин і ущелин
і солодко, неквапно паморочив...
Туман, - поза яким так відчувався
прадавнього обледеніння холод.
Такий самий, як нині, лютий холод.
Далекі обрії сіріли страхом,
покраяні згромадженнями льоду.
Лише тоді лід стале відступав.
Його відламки - талі та брудні -
уздовж крутих, високих берегів
тягнулися за теплий небосхил,
де прокидався грізний Океан.
Володар вод, розбивши панцир криги,
напружував отерплі дужі груди
і люто зиркав, множно пінив губи,
на твердь, яка нахабною дугою
від континенту витягнулась вдалеч.
А легковажний до біди оазис,
від гибелі у льодяних обіймах
порятувавшись і підземним жаром,
і теплими морськими течіями,
погордливо вимріював майбутнє
і в синє небо з осяйним Світилом
свій погляд направляв, а не на поступ,
невпинний поступ вод по кручам вгору.
Змивав прибій обілені кістки
прародичів могутніх, що не встигли
набути здатностей угодних небу.
А сонце милосердливо вдихало
безмежні сили в нові покоління.
3
Так розпочавшись потекли щасливі
часи для феніксів. І розправляли
вони міцніюче крило все далі -
понад зубами скель, вологим лісом,
рівнинами, над грізним тілом вод.
Безмежну кількість поколінь кормила
густа вічнозелена хаща плем'я
великими і ніжними плодами
з дерев пізнання і життя, як потім
назвали ті дерева люди. Тільки
в пору дощів плоди не визрівали,
і плем'я час цей проводило в мандрах,
у пошуках споріднених земель...
На жаль, плоди життя росли лиш вдома.
А сталі пошуки ввійшли у звичку,
чудову звичку - мандрувати світом...
А потім так приємно поділитись -
побаченим - і в пам'яті бездонній
старіших споглядати вік за віком
картини змін, що сталися в місцях
сьогодні інших, часто зовсім інших.
І образами цими наповнятись
на недосяжній висоті карнизів.
У споконвічних гніздищах своїх,
серед гарячих і химерних скель,
неспішно, сонно, владно прогортати
видіння зниклих у минулім далей,
збережених докладно сонмом предків...
4
Не так давно, у порівнянні з іншим,
коли ще було тепло, дуже тепло,
в околицях безмежного пралісу,
де Сонце плине в небі трохи вище,
спостерігати почали двоногих
що вперто сунули углиб пасовищ.
Здійнявшись з чотирьох на задні дві -
брели вони поміж великих стад.
Гуртом оборонялись, полювали,
в середині підтримуючи зграї
прив'язаність, турботу. Разом з тим,
подібно левам, гризлись безупинно
поміж родами, особливо люто,
до смерті переслідували тих,
що чимось відрізнялися від них.
І з часом перемогу здобули
над усією слабшою ріднею, -
одних загнавши в непролазні нетрі,
а інших вбравши у неситі шлунки.
5
Минали покоління й покоління,
не раз двоногі проходили землі,
де бену царювали, та ніколи
надовго не затримувались тут,
мігруючи невпинно за стадами.
Аж доки якось чудернацьке плем'я,
із тих, що були вищими на зріст
і звідусіль двоногими зганялось,
не наштовхнулось на пусту печеру,
колись давно там жили шаблезубі
гігантські кішки. Зайняли її,
та стали оглядатися навколо.
Вони остерігались, звісно, бену,
могутніших у всьому за прибульців,
одначе ті, що світом гнали їх,
були страшніші будь-якого звіра.
Крилаті ж із висот своїх звертали
на ті чи інші племена двоногих
тоді не більше царської уваги,
аніж на інших різних хижаків.
Грізніша чатувала небезпека.
Невпинно підіймаючись по кручам,
слуга слухняний долі - океан,
півострів, наче лист, валами хвиль
недобре зважував на слабину.
Диміли потривожені вулкани,
підмите водами плато здригалось
і стало осідало до пучини.
І бену, підкоряючись наказу,
що звично кликав у політ за Сонцем,
здійнялись в подорож свою в той рік
чомусь раніше. Вже за горизонтом
пройнялися страхітливим видінням
загибелі прадавньої землі.
Приведений текст основується на 125 главі "книги мертвих". Книга мертвих - ( др. єгипетською - "Книга виходу днем", тобто "Книга воскресіння") - умовна загальна назва папірусних сувоїв, котрі супроводжували померлого в його мандрівках по загробному світу. Окремі формули з яких відносяться до глибокої древності і знаходять паралелі в "Текстах саркофагів" кінця III тис. до нашої ери. Численні тексти подібного роду зустрічаються в гробницях Нового Царства (епоха життя древнього Єгипту 1580 - 1085 роки до Р.Х.).
Дві Істини - ім'я богині справедливості Маат в подвійному числі. На Великому її Дворі звершував свій суд Унефер, буквально "Блага істота", епітет Осіріса, Усера.
Сорок два бога - можливо, по числу єгипетських областей - сепат (номів). Знання імен богів давало магічну владу над ними.
В місці Істини - в храмі чи некрополі.
Бену (др.єг.) - древнє єгипетський міфологічний образ священного птаха, уособлюючий сходяче сонце, прототип (предтеча) фенікса. Описана історія з бену, на думку автора, могла відбуватися біля 45000 років до Р.Х.
Володар Дихання - бог, даруючий життя; тут - Осіріс.
Он (др.єг.) - інакше Геліополь, місто в Древньому Єгипті, головне місто 13-го ному Нижнього Єгипту. Знаходилося трохи північніше нинішнього Каїру.
Око Гора - було втрачено Гором в битві з Сетом за трон Осіріса, але магічно відтворене Тотом. "Ціле" Око підносить Гор в жертву Осірісу, тим самим оживляючи його.
Пераа (др.єг.) - дослівно Великий Палац, Великий Дім - не пряма назва царя, - щоб не вимовляти його титул, що вважався табу (забороненим).Фараон - сучасна передача виразу "Пераа".